Translate

lunes, 11 de noviembre de 2013

El rebaño de colas

Colás una mañana
Sacó su gran rebaño,
Y a pasturar le lleva
A un inmediato prado.
Había en el camino
Un arroyuelo manso
Que pocos días antes
Pasaba sin trabajo;
Pero una gran tormenta
Habíale engruesado,
Y vio que era difícil
Poder atravesarlo.
-El puente no está cerca
(Decía): sin embargo,
Mis carneros son fuertes,
Mi perro es alentado,
Y por aquesta parte
El arroyo no es ancho:
Con que buscar el puente
Paréceme excusado.
Muy lleno de esta idea,
Da un formidable salto,
Y gana la otra orilla:
El perro hace otro tanto;
Le siguen los carneros,
Las cabras y los machos;
Pero, ¿y los cabritillos?
 (Aquí son los trabajos),
¿Y las preñadas cabras?
¿Y los carneros mancos,
Enfermos y caducos?
Los que a la voz del amo
A saltar se atrevieron,
Cayeron, y se ahogaron:
Otros, al fin, huyeron:
Y los demás pararon
En ser de hambrientos lobos
Banquete regalado.
Colás, con harta pena,
Al ver aquel estrago
Reconoció, aunque tarde,

Que no es muy acertado,
Por excusar rodeos,
Echar por el atajo.

Libro I. Fabula VIII


1.089.5 Claris de florian, jean pierre - 032

No hay comentarios:

Publicar un comentario