Translate

lunes, 11 de noviembre de 2013

El grillo

Miraba un pobre grillo
Oculto entre la yerba
A cierta mariposa
Corriendo la pradera.
Engalanada, joven,
Independiente y bella,
De flor en flor andaba
Muy relamida y tiesa.
El enlutado grillo,
Algo envidioso al verla:
-¡Cuán pródiga, decía,
La gran naturaleza
Con esa loca anduvo!
Y conmigo ¡qué fieral
Dotóla de hermosura,
De aseo y ligereza,
Y a mí dotóme solo
De luto y de torpeza.
Ella en los prados vaga,
Y en los estrados entra,
Mientras yo oscurecido
Acabo mi carrera.
Así se lamentaba,
Cuando, acosando llega
A la tal mariposa
Una pueril caterva.
Quién la tira el sombrero,
Quién el gorro o montera,
Y quién con el pañuelo
A aprisionarla anhela.
En vano huir procura
La mariposa bella,
Pues fue de los muchachos
Al cabo triste presa.
Uno la coge una ala,
El otro la cabeza;
Hasta que al fin parece
Hecha menudas piezas.
-¡Caramba! dijo el grillo,
Si es que tan caro cuesta
Lucir en este mundo,
¡Señor don grillo, alerta,
Que el vivir ignorado
Suele traer más cuenta!

Aquesta fabulilla
Viene como de perlas
A las que hacen alarde
De ostentar su belleza.

Libro I. Fabula IX


1.089.5 Claris de florian, jean pierre - 032

No hay comentarios:

Publicar un comentario