Translate

lunes, 16 de septiembre de 2013

El zorro y el quirquincho

Un día hicieron una sociedad el zorro y el quirquincho[1].
El zorro dio su chacra[2] al quirquincho para que la sembrara a medias.
Como el quirquincho tiene fama de ser poco inteligente, pensó el zorro que se aprovecharía de su trabajo, y le dijo:
-Este año, compadre, será para mí todo lo que den las plantas arriba de la tierra y para Ud. lo que den abajo.
 -Bien, compadre -contestó el sembrador.
El quirquincho sembró papas. Tuvo una magnífica cosecha y al zorro le tocó una cantidad de hojas inservibles.
Al año siguiente, el zorro molesto por el mal negocio, dijo a su amigo:
-Este año, compadre, como es justo, será para mí lo que den las plantas bajo tierra y para Ud. lo que den arriba.
-Bien, compadre, será como Ud. dice.
El quirquincho sembró trigo. Llenó su granero de espigas, y al pobre zorro le tocó una cantidad de raíces inútiles.No me dejaré burlar más, pensó para sus adentros, y le dijo al compadre:
-Este año, ya que Ud. ha sido tan afortunado con las cosechas anteriores, será para mí lo que den las plantas arriba y bajo la tierra. Para Ud. será lo que den en el medio.
-Bien, compadre, ya sabe que respeto su opinión.
El quirquincho sembró maíz. Sus graneros se llenaron nuevamente de magníficas espigas y al zorro le correspondieron las flores y las raíces de maizal.
El zorro tuvo que vivir en la última miseria. Ese fue el castigo a su mala fe.

Tomado del libro: Antología Folklórica Argentina para las Escuelas de Adultos -Consejo Nacional de Educación. (1940)

0.015.5 anonimo (argentina), 



[1] Quirquincho -Dasypus sexcintud -Llámase también peludo y piche. Quirquincho es el nombre quichua, con el que se lo conoce en la región central y norteña.
[2] En la región central la voz quichua chacra, significa "lugar cerrado para sembrar".

No hay comentarios:

Publicar un comentario